Преподаватели центра Интенсив
В нашем центре работают высококвалифицированные и опытные преподаватели, любящие свое дело и заинтересованные в успехах своих студентов, а также умеющие заинтересовать темой занятия, создать возможность самовыражения, и при этом сохранять высокий уровень требований.
Мы уделяем большое внимание процессу подбора, адаптации, и профессионального развития преподавательского состава центра.
Нашими специалистами разработана система стандартов качества, позволяющих оценить и улучшить работу наших преподавателей.
Все преподаватели центра «Интенсив» имеют высшее педагогическое/лингвистическое образование ведущих российских ВУЗов, а также международные сертификаты CELTA, TEFL, TESOL.
Многие преподаватели имеют опыт работы в различных бизнес сферах, что даёт им преимущество в преподавании специализированных курсов.
Наши преподаватели имеют обширный опыт работы с корпоративными клиентами и владеют методами адаптации программ под специальные задачи и личностные способности студентов.
Игорь Викторович
ОБРАЩЕНИЕ К СЛУШАТЕЛЯМ КУРСОВОчень рад, что, переехав в город Пушкино, могу оказаться действительно полезным в качестве специалиста его жителям! Или жителям близлежащих городов…
Многолетний опыт языковой и преподавательской деятельности, начиная с учебной скамьи (Московский Государственный институт им. В.И Ленина – факультет иностранных языков; Дипломатическая Академия МИД России – отделение востоковедения), дал возможность вывести на уровень профессиональной деятельности более 50 учеников (частная практика). Многие из них сами, уже, работают в качестве преподавателей или переводчиков и имеют 1 (высший) уровень в международной классификации языкознания.
В том числе издания, книги, переводы, которые мне посчастливилось написать, повлияли на японистику России в целом – по ним изучают японский язык в школах и в ВУЗах столицы (35 школ в Москве и области, 12 кафедр в институтах), а так же в других городах страны (подписка на журнал «Я изучаю Японский Язык», к примеру, была произведена в 74 городах России).
Наиболее известными трудами, помимо упомянутых журналов, являются:
* «О-ясуми насаи», «Письма» - новеллы на русском и японском языках синхронно;
* «Твои первые японские слова» - пособие для детей;
* «Иероглифика - прописи», «Японская азбука – прописи»;
* «Сдаём 5 и 4КЮ» - пособие для сдающих международный квалификационный уровень;
* «Практическая грамматика для студентов средних и старших семестров» - сборник грамматики высшего порядка с упражнениями к самостоятельной отработке;
* «Японский язык для руководителей предприятий и офисных работников»;
* «Слова-двойники» - японский язык (лексика);
* «Отглагольные послелоги» - японский язык (лексика);
* Журнал «Япония-моногатари» - популярный журнал о Японии (русский и японский языки – синхронно)…
* «Японские сказки» - с аудиоприложением (русский и японский языки – синхронно)…
По каким материалам будем заниматься с Вами мы?
По замечательному, не изданному, пока ещё, учебнику в 4-х томах «ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК - 100 уроков от ИВАДА». Его страницы были написаны за последние десять лет моей языковой и преподавательской деятельности. Они прошли тест на нескольких десятках серьёзнейших учеников, и дали весьма обнадёживающий результат!
Книга будет издана и встанет на полки магазинов лишь к концу 2015 года, но мы с Вами, на наших Курсах, откроем её уже сейчас!
В процессе занятий буду много рассказывать о самой стране, о случаях, порой комичных, которые происходили со мной на её территории, а также в ходе профессиональной переводческой деятельности. По субботам, для желающих, хотел бы читать, в том числе, бесплатные лекции по страноведению.
Приходите!
Будет познавательно и весело! Я бы дал нашим урокам характеристику «профессиональный позитив». ЖДЮ!
Детальное описание: ОБРАЩЕНИЕ К СЛУШАТЕЛЯМ КУРСОВ
Очень рад, что, переехав в город Пушкино, могу оказаться действительно полезным в качестве специалиста его жителям! Или жителям близлежащих городов…
Многолетний опыт языковой и преподавательской деятельности, начиная с учебной скамьи (Московский Государственный институт им. В.И Ленина – факультет иностранных языков; Дипломатическая Академия МИД России – отделение востоковедения), дал возможность вывести на уровень профессиональной деятельности более 50 учеников (частная практика). Многие из них сами, уже, работают в качестве преподавателей или переводчиков и имеют 1 (высший) уровень в международной классификации языкознания.
В том числе издания, книги, переводы, которые мне посчастливилось написать, повлияли на японистику России в целом – по ним изучают японский язык в школах и в ВУЗах столицы (35 школ в Москве и области, 12 кафедр в институтах), а так же в других городах страны (подписка на журнал «Я изучаю Японский Язык», к примеру, была произведена в 74 городах России).
Наиболее известными трудами, помимо упомянутых журналов, являются:
* «О-ясуми насаи», «Письма» - новеллы на русском и японском языках синхронно;
* «Твои первые японские слова» - пособие для детей;
* «Иероглифика - прописи», «Японская азбука – прописи»;
* «Сдаём 5 и 4КЮ» - пособие для сдающих международный квалификационный уровень;
* «Практическая грамматика для студентов средних и старших семестров» - сборник грамматики высшего порядка с упражнениями к самостоятельной отработке;
* «Японский язык для руководителей предприятий и офисных работников»;
* «Слова-двойники» - японский язык (лексика);
* «Отглагольные послелоги» - японский язык (лексика);
* Журнал «Япония-моногатари» - популярный журнал о Японии (русский и японский языки – синхронно)…
* «Японские сказки» - с аудиоприложением (русский и японский языки – синхронно)…
По каким материалам будем заниматься с Вами мы?
По замечательному, не изданному, пока ещё, учебнику в 4-х томах «ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК - 100 уроков от ИВАДА». Его страницы были написаны за последние десять лет моей языковой и преподавательской деятельности. Они прошли тест на нескольких десятках серьёзнейших учеников, и дали весьма обнадёживающий результат!
Книга будет издана и встанет на полки магазинов лишь к концу 2015 года, но мы с Вами, на наших Курсах, откроем её уже сейчас!
В процессе занятий буду много рассказывать о самой стране, о случаях, порой комичных, которые происходили со мной на её территории, а также в ходе профессиональной переводческой деятельности. По субботам, для желающих, хотел бы читать, в том числе, бесплатные лекции по страноведению.
Приходите!
Будет познавательно и весело! Я бы дал нашим урокам характеристику «профессиональный позитив». ЖДЮ!